当前位置

澳门金沙在线娱乐官网首页> 李白>>客中行 / 客中作

客中行 / 客中作

作者:李白

原文:

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。

翻译及赏析:

兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。
主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?

客中:指旅居他乡。唐《早寒江上有怀》:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”
兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。”
玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”

  推荐阅读:

  客中行 / 客中作拼音版

上一篇:夏日山中     下一篇:独坐敬亭山
客中行 / 客中作所属专题:赞美 豪迈 离别 本文《客中行 / 客中作》链接:http://www.handbagsgreen.com/shi133865